学生时代,中翻英可能是不少人的噩梦,尤其是关于一些传统文化以及食物的翻译。那么大家知道“中国白酒”这个词的英文是什么吗?答案可能是五花八门。但近日“中国白酒”英文迎来了正式的英文名字。
本周,中国酒业协会微信公号发布消息称,经与海关总署税收征管局(京津)多次沟通,中国酒业协会于2020年4月25日正式向海关总署提出申请,建议将海关商品名录中中国白酒的英文名字由原来的“chinese distilled spirits”更改为“chinese baijiu”。
中国酒业协会称,中国白酒与白兰地(brandy)、威士忌(whisky)、伏特加(vodka)、朗姆酒(rum) 和金酒(gin)一起并称为世界六大蒸馏酒。白酒是中国的国粹,有两千多年的生产历史,所采用的是与西方完全不同的天然多菌种固态发酵、固态蒸馏、全生物质转化产品。
但多年来,中国白酒缺乏一个官方的准确的英文名称, 造成海外消费者的困扰,比如chinese spirits(中国白酒), chinese distilled spirits(中国蒸馏酒), chinese liquor(中国烈酒)等都称为“中国白酒”。
白酒在我国有着悠久的酿造历史,中国人喜事丧事都离不开白酒。但近年来,中国白酒产量持续下滑。
数据显示:中国白酒行业前期积累的产能过剩、社会库存过大等问题快速爆发,白酒行业进入调整期,全行业产量增速大幅下滑,但我国规模以上白酒企业的产量直至2016年仍保持了正向增长,达1358万吨。经过前期深度调整以及消费升级推动,分化发展成为2016年以来白酒行业的总体特征,落后产能持续出清,白酒行业整体产量持续减少。2019年,白酒产量已下降至786万吨,2020年上半年,白酒产量只有350万吨,预计2020年全年产量在700万吨左右。
此文由 柚栖二次元社区 二次元泛娱乐门户 编辑,未经允许不得转载!:尊龙凯时官方网址 > 泛娱乐 » “中国白酒”英文名改了,正式变更为“chinese baijiu”